Sanjusangenndo Temple(三十三間堂)
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content

Sanjusangenndo Temple(三十三間堂)

1. Location-Access

It is located at the center of south-east of Kyoto,facing along the sanjusangendo street.
It takes ten minutes from Kyoto station to sanjusangendo-mae by city bus 100,206 and 208.
三十三間堂通りに面して京都の南東に位置する。市バス100,206,208で京都駅から三十三間堂前まで約10分を要する。

2. Who was built this temple?

1) Sanjusangendo temple was officially called “Renge-on-in Temple” and belongs to Tendai Sect of Buddhism.
(三十三間堂は公式には蓮華王院と呼ばれ、天台宗に属する。)

2) This temple was built in 1164 by Emperor Go-shirakawa with Kiyomori Taira’s strong support in Heian Period(794-1185).
(この寺は平安時代(794-1185)の1164年、後白河上皇と平清盛の強力な尽力により創建された。)

3) This main hall was rebuilt in 1266 because of fire in Kamakura Period(1185-1333) by Emperor Go-saga.
(本堂は火事により、1266年後嵯峨上皇により再建された。)

3. What is this temple famous for ?

1) This hall consists of 33 spaces or bays between pillars with length 120m@width 20m.
It houses 1,000-handred Kannon Bosatsu Buddhas sitting in the center, height 3.3m(11 ft.)
(この本堂の長さは柱間が33箇所あり、長さ120m@奥行20mである。
真中の千手観音菩薩が高さ3.3m(11フィート)である。)

2) It is said than Kannon Bosatsu Buddha incarnates in 33 different forms to save mankind.
(観音菩薩は、人の悩みを救うため変化身が3身あると言われている。)

3) Each side of this Buddha, 1,000-handred Kannon Bosatsu stand group of 500 in symmertry.  They are life-size about 1.6m (5.5 ft.) height.
(この仏の其々の側に500の対称のグループが立っている。
また、すべてが高さ1.6m(5.5フィート)の等身大である。)

4) 28 old wooden statues of attendant to Kannon Buddhas are in front row. All these statue were made by hands of Tankei and his followers, famous sculptors in the Kamakura Period(1185-1333).
They protect those who believe in 1000-hanmdred Kannon subordination of Kannon.
(28の木製像の観音菩薩が最前列に展示されている。
これらの像は鎌倉時代(1185-1333)の湛慶の弟子と有名な彫刻師の作である。
彼らは千手観音の従属者として、千手観音を信仰する者を守護する。)

5) The statue of “Fujin & Raijin” are located to the right & left side of this hall.
(Fujin:1.1m height, Raijin:1.0 height)
It is said that the humorous statue with tare and drm a madel of Sotatsu Tawaraya.
(風神・雷神の像は堂内の左右に置かれている。
風袋と太鼓のユーモラスな像は、俵屋宗達のモデルであると言われている。)

6) The whole temple hall is designated as a National Treasure.
In January, every year the archery contest called “Toshiya” is held on the plaza along the veranda of this temple hall.
(すべての寺の建物は国宝である。
1月には、毎年「通し矢」と呼ばれる弓道のコンテストは、このホールの通路に沿った広場で行われる。 )

おすすめの記事